Updated on 2024/04/22

写真a

 
WADA,Yoko
 
Organization
Faculty of Foreign Language Studies Professor
Title
Professor
Contact information
メールアドレス
External link

Degree

  • Master of Arts ( 1979.3 )

Research Areas

  • Humanities & Social Sciences / English literature and literature in the English language

  • Humanities & Social Sciences / English linguistics

Education

  • Kansai University   Graduate School, Division of Letters

    1982

      More details

    Country: Japan

    researchmap

  • Kansai University   Faculty of Literature   Department of English language and literature

    - 1977

      More details

    Country: Japan

    researchmap

Research History

  • 京都大学大学院   文学研究科   客員教授

    2024.4 - 2025.3

      More details

  • Kansai University   Faculty of Foreign Language Studies Department of Foreign Language Studies   Professor

    2009.4

      More details

  • 1

    2000.4 - 2009.3

      More details

  • 1

    1997.4 - 2002.3

      More details

  • 1

    1995.4 - 2007.3

      More details

  • 1

    1995.4 - 1997.3

      More details

  • 1

    1994.4 - 2000.3

      More details

  • Kansai University   Institute of Oriental and Occidental Studies   Researcher

    1992.4

      More details

  • 1

    1985.4 - 1992.3

      More details

  • 1

    1982.4 - 1985.3

      More details

▼display all

Professional Memberships

Committee Memberships

  • 日本中世英語英文学会   会長  

    2021.4 - 2023.3   

      More details

  • 日本中世英語英文学会   副会長  

    2019.4 - 2021.3   

      More details

  • 日本中世英語英文学会   評議員  

    2006 - Present   

      More details

  • 日本中世英語英文学会   研究助成委員会委員長;編集委員会委員長  

    1998   

      More details

Papers

  • “Russin in The Land of Cokaygne of London, British Library, Harley 913: an etymology reconsidered” Reviewed

    Yoko Wada

    Poetica   99&100   2024

     More details

    Authorship:Lead author   Language:English  

    researchmap

  • “Lamentations about Old Age in three Middle English poems: ‘Heye Louerd, Thou Here My Bone,’ ‘Herkne to My Ron’ and ‘Elde’”

    和田 葉子

    Through the Lens of Faith: Eastern and Western Perspectives edited by Yoko Wada (Kansai University Press, 2023)   pp. 115-144   2023.3

     More details

  • Three Lands of Cokaygne: in Middle English, French and Dutch Reviewed

    和田 葉子

    Studies in Medieval English Language and Literature   37, pp. 1-25   2022.6

     More details

  • A riddle in Latin about an incestuous Irish family in London, British Library, MS Harley 913 Reviewed

    和田 葉子

    Kansai University Institute of Oriental and Occidental Studies   no. 54, pp. 61-67   2021.4

     More details

    London, British Library, MS Harley 913, a product of the Anglo-Norman colony of Ireland in the first half of the fourteenth century of likely Franciscan origin, consists of a variety of texts, secular and religious, in Latin, French and English. Among them is a riddle in Latin about an incestuous Irish family. Although similar familial conundrums are well attested in medieval literature, such as the Old English riddle about Loth, the Harley riddle has unique features. This paper examines its significance in the context of Anglo-Norman and Gaelic relations in medieval Ireland.

    researchmap

  • Scribal glosses to Elde and Earth in London, British Library, MS Harley 913 Reviewed

    WADA,Yoko

    Bulletin of Kansai University Institute of Oriental and Occidental Studies   52, pp. 79-91   2019.4

     More details

  • Seue yere in swineis dritte : a penance in a Middle English satirical poem, The Land of Cokaygne, in London, British Library, MS Harley 913 Reviewed

    WADA Yoko

    50, 51-60 ( 50 )   51 - 60   2017.4

     More details

  • The relashionshp between two Anglo-Norman alliterative verses in London, British Library, MS Harley 913

    和田 葉子

    From Medieval to Modern:aspects of the Western literary tradition ( Kansai University Press), 212 pp.   pp.87-98   2017.3

     More details

  • The poem Nego of London, British Library, MS Harley 913: a satire on medieval disputes of philosophy and theology Reviewed

    WADA,Yoko

    49, pp. 207-216 ( 49 )   207 - 216   2016.4

     More details

    Language:English  

    CiNii Books

    researchmap

  • 14世紀のアイルランドで書かれたLondon, British Library, MS Harley 913に見られる「愚者の祭り」の諸相

    和田 葉子

    Neo-ANGLICA   6号(20周年記念号), 27-38   2015.7

     More details

  • A preliminary investigation of the relationship between the Middle English and the Latin versions of Lollai in London, British Library, MS Harloey 913 Reviewed

    WADA,Yoko

    48輯,127-138 ( 48 )   127 - 136   2015.4

     More details

    Language:Japanese  

    London, British Library, MS Harley 913, dated to around 1330, contains _Lollai_, a poem of six stanzas, thought to be the earliest lullaby in English.Although the Latin version of this work is found on a different folio of the same manuscript, it consists of only two stanzas which correspond to the first two in the English.This paper discusses the relationship between the two versions, investigating which was the original, and attempts to explain why the Latin version lhas no more than two stanzas.

    CiNii Books

    researchmap

    Other Link: http://hdl.handle.net/10112/9287

  • The bilingual poem Erth in London, British Library, MS Harley 913 : possible relationships between the Latin and the vernacular parts Reviewed

    vol. 11, 43-59 ( 11 )   43 - 59   2014.10

     More details

  • The poem known as Satire from London, British Library, MS Harley 913 : a new interpretation

    46, pp. 83-100 ( 46 )   83 - 100   2013.4

     More details

    Language:English  

    CiNii Books

    researchmap

  • 初期中英語の宗教作品に見る愛の受難曲

    和田 葉子

    関西大学出版部   pp. 69-90   2010.3

     More details

  • OEDに見る英語散文の連続性について

    和田 葉子

    Neo-ANGLICA   第4号 pp. 135-162   2006.3

     More details

    科研費基盤研究 20020401-20060331

    researchmap

  • _Ancrene Wisse_: possessed by a witch? --a note on the ownership of London, British Library, MS. Cotton Vitellius F vii

    WADA Yoko

    Bulletin of the Institute of Oriental and Occidental studies, Kansai University   no. 38, pp. 67-77   A67 - A77   2005.4

     More details

    Language:Japanese   Publisher:Kansai University  

    Grant-in-Aid for Scientific Research

    CiNii Books

    researchmap

  • 'Seven Sins' and Indulgences Restored: Towards a Reconstruction of British Library MS Harley 913 Reviewed

    WADA Yoko

    D.S. Brewer, U.K. The Medieval Book and a Modern Collector, ed. by T. Matsuda, R.A. Linenthal, and John Scahill   53-60   2004

     More details

    Grant-in-Aid for Scientific Research

    researchmap

  • An old song in a new vessel: 'The Flemish Insurrection' among 'The Harley Lyrics'

    WADA Yoko

    Kansai University Press   25-39   2004

     More details

    Grant-in-Aid for Scientific Research

    researchmap

  • An Englishman saved by Sir Piers of Bermingham?

    WADA Yoko

    Shohaku-sha, Peregrinator   222-230   2003

     More details

    Grant-in-Aid for Scientific Research

    researchmap

  • What is _Ancrene Wisse_?

    WADA Yoko

    D.S.Brewer, U.K. A Companion to _Ancrene Wisse_   1-28   2003

     More details

    Grant-in-Aid for Scientific Research

    researchmap

  • ヨーロッパの祭りたち

    和田 葉子

    明石書店   2003

     More details

    「イギリスの祭り」を執筆した。

    researchmap

  • London, British Library, MS. Harley 913におけるフォリオの元来の順序について」

    和田 葉子

    関西大学東西学術研究所紀要   35, pp. 87-96   2002.3

     More details

    科研費基盤研究

    researchmap

  • Did Giraldus Cambrensis detest the East?-the East presented in his Topographia Hiberniae

    WADA Yoko

    Bulletin of the Institute of Oriental and Occidental Studies ,Knsai University   34号 p.41-56   41 - 56   2001.3

     More details

    Language:Japanese   Publisher:Kansai University  

    Kansai University Grant-in-Aid for the Faculty Joint Research Program 200004-200103

    CiNii Books

    researchmap

  • 中世西欧が見た東洋

    和田 葉子

    泊園   32-73   1999.11

     More details

  • The Textual history of Ancrene Wisse-what the Latin quotations tell us

    WADA Yoko

    Bulletin of the Institute of Oriental and Occidental Studies   31 67-79頁   67 - 79   1998.3

     More details

    Language:English   Publisher:Kansai University  

    Grant-in-Aid for Scientific Research 1996-1998

    CiNii Books

    researchmap

  • Unlatinate Men and English Books in the late Middle Ages

    WADA Yoko

    Bulletin of the Institute of Oriental and Occidental Studies, Kansai University   29 53-70頁 ( 29 )   53 - 70   1996

     More details

    Language:Japanese  

    Grant-in-Aid for Scientific Research 1996-1998

    CiNii Books

    researchmap

  • Bale to Parker on British historical texts in Cambridge College libraries Reviewed

    WADA Yoko

    Transactions of the Cambridge Bibliographical Society(University of Cambridge,U.K)   10 511-19ページ   1994

     More details

  • 古英語・中英語写本の間にみられるルネサンス期における所有者と使用法の相違について

    和田 葉子

    関西大学文学論集   41巻41-58頁   1992.2

     More details

    1536年に始まった修道院の解体によって、多くの修道院がジェントリーや大商人の手に渡った。その結果そこにあった貴重な古英語の写本も同時に彼らのものとなり、たいていの場合価値がわからなかったために、古新聞同様の扱いを受け、多くが失われてしまった。歴史的価値のためにそれらを救い利用しようと、必死で収集したコレクターたちがそこに現れた。つまり、ルネサンス期、古英語写本は明確な目的をもって保存、利用された。他方、中英語写本は個人的興味や財産そして知識を得るために所有されていたのである。

    researchmap

  • チョーサーを愛した古英語写本のコレクター達-16~18世紀における『カンタベリー物語』写本の意義

    和田 葉子

    関西大学東西学術研究所紀要   25号1-16頁 ( 25 )   p1 - 16   1992

     More details

    Language:Japanese   Publisher:関西大学東西学術研究所  

    本来、歴史的研究の文献資料として入手されたと考えられる古英語写本とThe Canterbury Talesというまったく性質の異なる中英語による文学作品を収録した写本の両方を同時に所有した人物について、16世紀から18世紀まで、各世紀別に順をおって考察することにより、当時のコレクターの、英語で書かれた写本の収集目的や興味のあり方を探る。

    CiNii Books

    researchmap

  • チョーサーの写本を手にしたルネサンスの女達-The Canterbury Talesの場合

    和田 葉子

    関西大学『英文学論集』   31号63-73頁 ( 31 )   p63 - 73   1991.12

     More details

    Language:Japanese   Publisher:関西大学英文学会  

    The Canterbury Talesのテキストを含む写本はルネサンス期、貴族をはじめ、当時裕福になったジェントリーや商人階級の家に所蔵されることが多かった。古い写本がステータスシンボルとなったのである。また、写本は母から娘へと嫁入り道具として引き継がれた。また、修道院へ入る時には持参金の代わりともなった

    CiNii Books

    researchmap

  • Aspects of the compilation and style of the Historia Regum Anglorum attributed to Symeon of Durham

    WADA Yoko

    Essays and Studies by Members of the Faculty of Letters   40巻2号35-55頁 ( 2 )   p35 - 55   1991.1

     More details

    Language:Japanese  

    CiNii Books

    researchmap

  • A preliminary account of the owners of Chaucer manuscripts from the fifteenth to the seventeenth century

    WADA Yoko

    Kansai University Studies in English Language and Literature   30号85-103頁 ( 30 )   p85 - 103   1990

     More details

    Language:Japanese  

    CiNii Books

    researchmap

  • 前置詞mid消失についての一考察

    和田 葉子

    関西大学英文学論集   29号118-23頁 ( 29 )   p118 - 123   1989

     More details

    Language:Japanese   Publisher:関西大学英文学会  

    古英語ではmidとwiбの基本的な意味は明確であった。前者は「~とともに」後者は「~にさからって」であった。1250年頃、ミッドランド南西部で書かれたThe Owl and the NightingateのCテキストを調べると、mid:wiбの頻度は101:23となっている。それぞれのケースを考えると、1)midにはagainstの意味がなかった 2)それ以外の意味では広く用いられすぎ機能が曖昧になった 3)wiбが表す相互関係がmidの基本的意味を混同させる結果になった 4)古代ノルド語のviбが古英語のmidと同様の意味を有した、ことによってやがてwiбがmidに置換してしまったのだと推測される。

    CiNii Books

    researchmap

  • Cambridge, Corpus Christi College, MS. 402 Ancrene Wisseにおける不定冠詞についての一考察

    和田 葉子

    関西大学東西学術研究所紀要   22号3-25頁 ( 22 )   p13 - 25   1989

     More details

    Language:Japanese   Publisher:関西大学東西学術研究所  

    古・中英語では現代英語ほど不定冠詞が厳密に用いられていなかった。古英語には現在の不定冠詞にあたるもの、あるいは近いものとしてa/anとsumがあったが、Mustanojaは前者は口語で後者は文語で用いられることが多いと説明している。13世紀に書かれたと考えられるAncrene WisseのCorpus Christi College写本では両方が入り交じって実に様々な用法で用いられている。概して、名詞に具体性が感じられる文脈では現れることが多く、抽象性が増すほど無冠詞となる傾向がある。頻度はsum:a/anが1:10で1200年頃書かれたOrmulumとほぼ同じであった。

    CiNii Books

    researchmap

  • Ancrene Riwle MS.Nero の文体についての一考察

    和田 葉子

    関西大学文学論集創立百周年記念特集   179-213頁   p179 - 213   1986

     More details

    Language:Japanese   Publisher:関西大学人文科学研究所  

    Ancrene Wisseの写本の中でもNero写本に現れるヴァージョンは多くの点で現代英語に近い。中英語作品としての格調やリズム感に欠けるという指摘がこれまでなされているが、指示代名詞を具体的な語であらわしたり、フランス語借用語が多く使用されていたり聴衆あるいは読者が理解しやすいような配慮がなされているように思われる。口語体の影響ということも考えられる。

    CiNii Books

    researchmap

  • A glossary to Sawles Warde

    WADA Yoko

    Kansai University Studies in English Language and Literature   24号127-56頁 ( 24 )   p127 - 156   1985

     More details

    Language:Japanese  

    CiNii Books

    researchmap

  • Is the AB language one language?

    WADA Yoko

    Essays and Studies by Members of the Faculty of Letters   32巻4号37-47頁   1983

     More details

  • Relative pronouns in Ancrene Wisse (Cambridge, Corpus Christi College, MS. 402) andAncrene Riwle (London, British Library, MS. Cotton Nero A. xiv)-as a criterion for determining their dates

    WADA Yoko

    Kansai University Studies in English Language and Literature   22号70-79頁 ( 22 )   p70 - 79   1983

     More details

    Language:Japanese  

    CiNii Books

    researchmap

  • Ancrene Wisse Nero写本の特異性について

    和田 葉子

    関西大学文学論集   34巻1号41-63頁   1982

     More details

    Ancrene Wisseの現存する写本に収められているヴァージョンを比較すると語彙や統語法においてはNero写本が非常に新しいのに、古英語時代から残っている前置詞midが多く現れ、非常に特異に感じられる。これは、作者が擬古体を狙ったためではないかと考えられる。

    researchmap

▼display all

Books

  • Through the Lens of Faith: Eastern and Western Perspectives

    和田 葉子( Role: Edit)

    Kansai University Press  2023.3 

     More details

  • “Peculiarities of the Middle English poem Elde of London, British Library, MS Harley 913”

    和田 葉子( Role: Joint author)

    The Institute of Oriental and Occidental Studies, Kansai University (ed.), Essays on the Occasion of the 70th Anniversary of the Institute of Oriental and Occidental Studies, Kansai University (Kansai University Press)  2022.6 

     More details

    The Institute of Oriental and Occidental Studies, Kansai University (ed.), Essays on the Occasion of the 70th Anniversary of the Institute of Oriental and Occidental Studies, Kansai University (Kansai University Press), Yoko Wada, “Peculiarities of the Middle English poem Elde of London, British Library, MS Harley 913”, pp. 87-97.

    researchmap

  • E. A. Jones, Hermits and Anchorites in England, 1200-1550 (Manchester: Manchester University Press, 2019), viii + 222 pp. Reviewed

    和田 葉子( Role: Sole author)

    Studies in Medieval English Language and Literature  2021.7 

     More details

  • Hero or Villain?--an Anglo-Norman context for the poem Piers of Bermingham in London, British Library, MS Harley 913

    和田 葉子

    Trends in Eastern and Western Literature, Medieval and Modern  2020.3 

     More details

  • Trends in Eastern and Western Literature, Medieval and Modern

    和田 葉子( Role: Edit)

    関西大学東西学術研究所  2020.3  ( ISBN:9784946421778

     More details

  • ( (木村正俊、松村賢一編)ケルト文化事典, 450 pp.

    和田 葉子( Role: Contributor)

    東京出版  2017.5 

     More details

    「ギラルドゥス・カンブレンシス」の項目を担当。

    researchmap

  • 中世から現代へ:西洋文学の伝統のさまざまな形

    WADA,Yoko( Role: Joint author)

    Kansai Uni versity Press  2017.3 

     More details

  • Shoko Ono and John Scahill (eds.) , The Katherine Group: a three-manuscript parallel text Seinte Katerine, SEinte Marhaerete, Seninte Iuliene, and Hali Meiðhad, with wordlists Reviewed

    和田葉子( Role: Sole author)

    Studies in Medieval English Language and Literature  2014.12 

     More details

  • James DAVIS, Medieval Market Morality: Life, Law and Ethics in the English Marketplace, 1200–1500, Cambridge, Cambridge University Press, 2012, xvii+534p., £65.00. Reviewed

    Yoko WADA( Role: Sole author)

    Medieval European Studies  2013.12 

     More details

  • Finding the right letters: the origins of the earliest English Alphabet by Patick P. O'Neill

    WADA,Yoko( Role: Sole author)

    Bulletin of the Institute of Oriental and Occidental Studies, Kansai University  2012.4 

     More details

  • In search of the land of Cokaygen--preliminary remarks on the flying monks and their prey

    Yoko WADA( Role: Sole author)

    Kansai University Press  2011.10 

     More details

  • Europe without Boundaries

    WADA,Yoko( Role: Joint author)

    Kansai University Press  2010.3 

     More details

  • オックスフォード大学セント・ジョンズ コレッジ所蔵 中世・ルネサンス期写本集(マイクロフィルム)

    和田 葉子

    関西大学図書館『フォーラム』  2009.6 

     More details

  • 中世イギリス文学入門:研究と文献案内, 454 pp.

    和田 葉子( Role: Contributor)

    雄松堂  2008.12 

     More details

    「『修道女の手引き』とその作品群」を執筆した。

    researchmap

  • J.A. Burrow, Gestures and Looks in Medieval Narrative (Cambridge University Press, 2002), pp. xi + 200 Reviewed

    WADA Yoko( Role: Sole author)

    Studies in Medieval English Language and Literature  2005.7 

     More details

  • The Low Countries in the Middle Ages and the Renaissance

    WADA Yoko, Andrew Breeze, Masato Kato, Akira Yasukawa( Role: Joint author)

    Kansai University Press  2004 

     More details

  • A Book of Ancrene Wisse

    WADA Yoko( Role: Joint author)

    Kansai University Press  2003.4 

     More details

  • Peregrinator: Essays on Literature in English to Celebrate the Seventieth Birthday of Professor Akira Yasukawa

    Yoko Wada et al.( Role: Joint author)

    2003 

     More details

  • A Companion to Ancrene Wisse Reviewed

    Yoko Wada et al.( Role: Joint author)

    D. S. Brewer (U.K.)  2003 

     More details

  • Mary Swan and Elaine M. Treharne (edd), Rewriting Old English in the Twelfth Century (Cambridge University Press, 2000), x + 213 pp. Reviewed

    WADA Yoko( Role: Sole author)

    Studies in English Literature  2002.12 

     More details

  • The audience of Ancrene Wisse:the evidence of the Titus text

    WADA Yoko( Role: Joint author)

    Collection of Essays in Commemoration of the 50th Anniversary of the Institute of Oriental and Occidental Studies  2001.10 

     More details

  • William F.Pollard et al.,edc,Mysticism and Spirituality in Medieval English(Cambridge:D.S.Brewer 1997.xi+260pp.) and Marion Glasscoe,ed.,The Medieval Mystical Tradition.England,Ireland Wales.Exeter Symposium VI(Cambridge :D.S.Brewer 1999,268pp.)

    WADA Yoko( Role: Sole author)

    Studies in medieval English Language and Literature  2001 

     More details

  • 聖○○○○にかけて-Pardoner再び切り核まれる

    和田 葉子( Role: Sole author)

    『英語・英文学の心』(大阪:大阪教育図書)  1999.5 

     More details

    チョーサー『カンタベリー物語』の医者の話が終わると宿屋の主人がその医者に感想を述べ、次に免罪符売りに面白い物語をするよう促す。この話と話のつなぎにローナと呼ばれる聖人が誓言に使われる。この聖者の名前が何の洒落になっているのか、その言葉遊びを明らかにする。実はそこに強烈な皮肉が隠されているのである。

    researchmap

  • チャールズ・カイトリー著『中世ウェールズをゆく-ジェラルド・オヴ・ウェールズ1188年の旅』

    和田 葉子( Role: Sole author)

    関西大学出版部  1999.3 

     More details

    ジェラルド・オヴ・ウェールズ(1146-1223)の表した『ウェールズ旅行記』にしたがって1188年、彼がカンタベリ大司教ボールドウィンと行った十字軍の戦士募集キャンペーンの足跡を辿る。この「12世紀最大のエゴイスト」と称された人物の数奇な人生とウェールズ各地の今と昔を余すところなく前ページ美しいカラー写真で紹介している。

    researchmap

  • ‘Piers of Bermingham'再考-中世後期における英国系アイルランド人の民族意識について

    和田 葉子( Role: Sole author)

    『知の諸相』(大阪:大阪教育図書)  1999.3 

     More details

    14世紀に書かれたと思われるLondon, British Library MS. Harley 913にはアイルランドにおいて英語・仏語・ラテン語で書かれた作品が収録されている。風刺詩も多く含まれていてPiers of Berminghamという作品もその1つであるにもかかわらず、これまでそれを専門家でさえ十分に理解してはいなかった。粗野なまずい詩であるという評判まであった。しかし、実はよく練られて作られた第一級の皮肉をきかせた詩であることを明らかにした。

    researchmap

  • John C. Hirsh, The Boundaries of Faith : the Development and Transmission of Medieval Spirituality (Leiden : E. J. Brill, 1996)xii+189pp Reviewed

    WADA Yoko( Role: Sole author)

    Studies in Medieval English Language and Literature  1998.7 

     More details

  • Gerald on Gerald : Self-Presentation by Giraldus Cambrensis Reviewed

    WADA Yoko( Role: Sole author)

    Anglo-Norman Studies (Woodbridge : The Boydell Press, U.K.)  1998 

     More details

  • 岡富美子 Investigations on Courtly Words and Others(国文社)304pp. Reviewed

    和田 葉子( Role: Sole author)

    『英語青年』(研究社出版)  1998 

     More details

  • 写本から見た英語連続性の諸問題

    和田 葉子( Role: Sole author)

    『中世英文学の伝統』(東京・雄松堂)  1997.12 

     More details

    古英語と中英語の間に連続性は果たしてあるのか。あるとすれば、その連続性はどんなものであったのか。現存する初期中英語で書かれた作品を収録する写本を調べることによって、最初は古英語テキストの中英語版にすぎなかった作品が多かったのだが、やがては様々な初期中英語によるオリジナル作品を作り出してゆく実体を探る。

    researchmap

  • Henrietta Leyser, Medieval Women, A Social History of Women in England 450-1500(London : Weidenfeld & Nicolson, 1995)xiv+337pp. Reviewed

    WADA,Yoko( Role: Sole author)

    Studies in English Literature  1997.9 

     More details

  • Ancrene Wisse, the Katherine Group, and the Wooing Group. Annotated Bibliographies of Old and Middle English Literature

    WADA Yoko, Bella Millett, George Jack( Role: Joint author)

    Cambridge, U.K.: D. S. Brewer  1996 

     More details

  • Paper Cranes

    WADA Yoko( Role: Joint author)

    Goldsmith, Ireland and Kansai University Press  1995 

     More details

  • Authorship and readership of the manuscripts of the Cloud of Unknowing

    WADA Yoko( Role: Sole author)

    SENTENTIAE  1995 

     More details

  • 'Temptations' from Ancrene Wisse, vol. 1

    WADA Yoko( Role: Sole author)

    Kansai University Press and Boydell & Brewer  1994 

     More details

  • Ancrene Wisseにおける中世フラマン語借用とその社会背景について

    和田 葉子( Role: Sole author)

    『英語英文学への讃歌』(英宝社)  1994 

     More details

    Ancrene Wisseには中世ウェールズ語の借用語があることはよく知られているが、中世フラマン語に由来する単語についてはあまり注目されてこなかった。しかし、中世フラマン語の借用語と思われる語彙も少なからず見つけられる。当時、Ancrene Wisseが書かれたと考えられる中西部のウェールズとの国境にもフランドルからの多くの移住者が定住した事実からもそれらが借用語であった可能性が高い。

    researchmap

▼display all

MISC

  • Reading The Land of Cokayngne

    WADA,Yoko

    2019.8

     More details

  • 東西研とグローバリズム―その問題点あれこれ(東西学術研究所とグローバリズム(全球主義)平成27年度東西学術研究所総合シンポジウム)

    和田 葉子

    2016.3

     More details

  • 浜本隆志著『バレンタインデーの秘密:愛の宗教文化史』

    和田 葉子

    関西大学生活協同組合 『書評』   143号 20-23   2015.4

     More details

  • 廣瀬文庫とチョーサーをめぐる本たち

    和田 葉子

    関西大学図書館『フォーラム』   13号 pp. 24-28   24 - 28   2008.6

     More details

    Language:Japanese   Publisher:関西大学  

    CiNii Books

    researchmap

  • どの言語で書くべきか:中世英国におけるフランス語・英語・標準語の状況について

    和田 葉子

    2007.1

     More details

    科研費基盤研究 20060401-

    researchmap

  • 中英語とフランス語の接触と共生:_Ancrene_ _Wisse_の場合

    和田 葉子

    2006.1

     More details

    科研費基盤研究

    researchmap

  • _Ancrene Wisse_の原作言語について

    和田 葉子

    2005.1

     More details

  • Films : effective teaching materials

    Wada Yoko

    26   54 - 56   2003

     More details

    Language:Japanese   Publisher:Kansai University  

    CiNii Books

    researchmap

  • 英文学の教え方(II)

    和田 葉子

    研究社「英語青年」   vol. 148, no. 9, pp. 548-549; 564; 570   2002.12

     More details

  • The original structure of London, British Library, MS.Harley 913:physical evidence

    Wada Yoko

    Bulletin of the Institute of Oriental and Occidental studies, Kansai University   35   87 - 96   2002.3

     More details

    Language:Japanese   Publisher:Kansai University  

    CiNii Books

    researchmap

  • In Honor of Professor Akira Yasukawa

    Wada Yoko

    41   2001.12

     More details

    Language:Japanese   Publisher:Kansai University  

    CiNii Books

    researchmap

  • London,British Library,MS Harley 913の諷刺詩について

    和田 葉子

    2001.7

     More details

  • London, British Library, MS. Harley 913の諷刺詩について--'The Land of Cokaygne'に見られる聖と俗の間

    和田 葉子

    2001.7

     More details

  • Rules for Nuns in the Middle Ages

    WADA Yoko

    2000.3

     More details

  • 「飴と鞭の7日間」(「海外新潮」)

    和田 葉子

    『英語青年』(研究社)   3月号144巻12号761頁   1999

     More details

  • The Kodansha Campus English-Japanese Dictionary

    WADA Yoko, MATSUNAMI Tamotsu

    1998.1

     More details

  • 「人と中世研究に見る潮流の変化」(「海外新潮」)

    和田 葉子

    『英語青年』9月号(研究社出版)   144巻6号343頁   1998

     More details

  • 「進化する写本と彷徨える聖書」(「海外新潮」)

    和田 葉子

    『英語青年』12月号(研究社)   144巻539頁   1998

     More details

  • 「臨場感あふれる中世英語英文学を求めて」(「海外新潮」)

    和田 葉子

    『英語青年』(研究社出版)   6月号144巻3号161頁   1998

     More details

  • Gerald on Gerald: self-presentation by Giraldus Cambrensis

    WADA Yoko

    1997.7

     More details

  • 文部省検定教科書 Talk Up Oral Communication A 高等学校外国語科用(及びTeaching Manual)文部省検定教科書

    和田 葉子, 豊田昌倫

    啓林館   1997.3

     More details

    見開きの2ページで一課になるよう、また、イラストを大きく使って自由に会話練習の材料とできるよう工夫がなされている。ダイアログの内容もユーモアを交えて学習しやすくした。Teaching Manualの特色として英語による授業の進め方の例を掲載している。

    researchmap

  • Textual history of Ancrene Wisse-what the Latin quotations tell us

    WADA Yoko

    1997.1

     More details

    Grant-in-Aid for Scientific Research

    researchmap

  • 中世ウェールズの街道をゆく-12世紀に生きたジェラルド・オブ・ウェールズの足跡を辿って

    和田 葉子

    1996.10

     More details

    ジェラルド・オヴ・ウェールズ(1146-1223)の表した『ウェールズ旅行記』にしたがって1188年、彼がカンタベリ大司教ボールドウィンと行った十字軍の戦士募集キャンペーンの足跡を辿る。

    researchmap

  • 写本から見た英語連続性の諸問題

    和田 葉子

    1996.5

     More details

    古英語と中英語の間に連続性は果たしてあるのか。あるとすれば、その連続性はどんなものであったのか。現存する初期中英語で書かれた作品を収録する写本を調べることによって、最初は古英語テキストの中英語版にすぎなかった作品が多かったのだが、やがては様々な初期中英語によるオリジナル作品を作り出してゆく実態を探る。

    researchmap

  • ラテン語が読めなかった男達

    WADA Yoko

    日本中世英語英文学会第10回全国大会   1994

     More details

    中世においては、ラテン語は男性の聖職者のためのもの、そして英語は女性を教化するための言語であると考えられてきた。しかし、よく調べてみると、男性しかいないはずの修道院のいくつもの図書館の中に、英語で書かれた宗教書が所蔵されていたことがわかる。ラテン語は男性の聖職者なら読めるものとなっていたにもかかわらず、実際は読めない者もいたわけである。また、本来、女性のために書かれたAncrene Wisseの写本の中に、内容が男性版のテキストに「性転換」しているものも見つけられるのである。

    researchmap

  • 古英語・中英語写本の間にみられるルネサンス期における所有者と使用法の相違について

    和田 葉子

    1991.11

     More details

    1536年に始まった修道院の解体によって、多くの修道院がジェントリーや大商人の手に渡った。その結果そこにあった貴重な古英語の写本も同時に彼らのものとなり、たいていの場合価値がわからなかったために、古新聞同様の扱いを受け、多くが失われてしまった。歴史的価値のためにそれらを救い利用しようと、必死で収集したコレクターたちがそこに現れた。つまり、ルネサンス期、古英語写本は明確な目的をもって保存、利用された。他方、中英語写本は個人的興味や財産そして知識を得るために所有されていたのである。

    researchmap

▼display all

Presentations

  • 「フランスはイギリスが大嫌い?中世フランス語の諷刺詩 『良き快楽の修道会』で名指しされたイギリス・センプリンガム村の大修道院」

    関西大学東西学術研究所第11回例会  2024.2 

     More details

    Event date: 2024.2

    researchmap

  • そうだ、壁作ろう!--中世のアイルランドの町ニューロスに見る共同体の絆

    和田 葉子

    関西大学東西学術研究所研究例会  2023.2 

     More details

    Venue:関西大学東西学術研究所  

    researchmap

  • 中英語詩に描かれた老齢の苦悩 Elde, Heye Louerd, thou here my bone, Herkne to my ron

    和田 葉子

    日本英文学会全国大会第94回 (招待発表)  2022.5 

     More details

    Venue:on Zoom  

    researchmap

  • 中世の西洋文化における聖なる祈りのパロディ

    WADA,Yoko

    2022.3 

     More details

  • モテ男の行く末は―中英語詩 “Herkne to my ron” (私の歌を聴いておくれ)に見る老人の嘆き

    和田 葉子

    東西学術研究所研究例会  2022.2 

     More details

    Venue:東西学術研究所(小島惟謙館)  

    researchmap

  • Three Lands of Cokaygne: Middle English, French and Dutch (Inaugural Lecture)

    和田 葉子

    日本中世英語英文学会 第37回全国大会 (会長講演)  2021.12 

     More details

    Venue:A live Zoom meeting  

    researchmap

  • Two Lands of Cockaigne in Medieval France and Ireland

    WADA,Yoko

    2021.2 

     More details

  • The Middle English poem Land of Cokaygne as a satire of Paradise

    和田 葉子

    日本英文学会  2020.7 

     More details

    Venue:ウェブコンファレンス  

    researchmap

  • 「14世紀の写本London, British Library, MS Harley 913に収められた中英語詩Eldeにあらわれる謎の「悪ガキ」について 」

    和田 葉子

    関西大学東西学術研究所  2019.3 

     More details

    Venue:関西大学東西学術研究所  

    researchmap

  • London, British Library, MS Harley 913収録のThe Land of Cokaygneに見られる逆さまの世界

    和田 葉子

    2018.2 

     More details

    Venue:関西大学児島惟謙館  

    researchmap

  • 関西大学東西学術研究所 総合シンポジウム

    和田 葉子

    関西大学東西学術研究所  2017.3 

     More details

    Venue:関西大学東西学術研究所  

    researchmap

  • 楽園への行き方教えます:14世紀の諷刺詩The Land of Cokaygneにおける"dritte"について

    和田 葉子

    2017.2 

     More details

  • London, British Library, MS Harley 913に収められた謎々の謎:中世ラテン語によるややこしい家族関係

    和田 葉子

    東西学術研究所研究例会  2016.2 

     More details

    Venue:関西大学東西学術研究所  

    researchmap

  • 中世の無礼講「愚者の祭り」とLondon, British Library, MS Harley 913

    和田葉子

    関西大学東西学術研究所  2015.2 

     More details

    Venue:関西大学東西学術研究所  

    researchmap

  • 中英語の謎かけ?その心は?--London, British Library, MS Harley 2253の抒情詩 Erthe upon Ertheについて

    和田葉子

    関西大学東西学術研究所研究例会  2014.2 

     More details

    Venue:関西大学東西学術研究所  

    researchmap

  • “Elde and Erth in London, British Library, MS Harley 913: two parodies of medieval poems on the last things and death?”

    Yoko WADA

    2013.11 

     More details

  • 中世アイルランドのある老人のつぶやき―London, British Library, MS Harley 913収録の中英語詩Eldeについての一考察

    和田葉子

    関西大学 東西学術研究所 研究例会  2013.2 

     More details

    Venue:関西大学 東西学術研究所  

    researchmap

  • The poem Nego of London, Britsih Library, MS Harley 913: a revolt against contemporary dialectics at the universities?

    WADA,Yoko

    The 84th General Meeting of the English Literature Society of Japan  2012.5 

     More details

    Venue:Senshu University  

    researchmap

  • 中世アイルランドの風景と音と匂とーLondon, British Library, MS Harley 913の中英語詩Satireについての一考察

    和田 葉子

    関西大学東西学術研究所  2012.2 

     More details

    Venue:関西大学東西学術研究所  

    researchmap

  • A Herobeyong the Pale?--An Anglo-Norman Context for _Piers of Bermingham_

    WADA,Yoko

    2011.12 

     More details

  • 修道女は"Wooing Group"といかに関係したのか:"Ancrene Wisse"と神秘主義

    和田 葉子

    2009.5 

     More details

    日本英文学会第80回全国大会シンポジウム「ヨーロッパ中世の神秘主義:霊性とナラティブ」において発表した。

    researchmap

  • 初期中英語の宗教作品にみる愛の受難曲

    和田 葉子

    関西大学東西学術研究所  2009.5 

     More details

    Venue:関西大学  

    東西学術研究所国際シンポジウム「国境なきヨーロッパ― 文学における異文化接触の形」において司会および発表を行った。

    researchmap

  • 廣瀬文庫とチョーサーをめぐる本たち

    和田 葉子

    2007.11 

     More details

    Venue:関西大学総合図書館  

    平成19年度秋季特別展「廣瀬文庫とチョーサーをめぐる本たち」記念講座。

    researchmap

  • A comment on ”The Linguistic and Literary Context of the Ancrene Wisse Group: a Symposium”

    WADA Yoko

    The 22nd Congress of the Japan Society for Medieval English Studies  2006.12 

     More details

    Grant-in-Aid for Scientific Research 20060401-20103031

    researchmap

  • OEDに見る英語散文の連続性について

    和田 葉子

    関西大学英語学研究会10周年記念大会  2005.9 

     More details

    科研費基盤研究

    researchmap

  • シンポジウム「空間を読む--中世英文学と書物」において「写本のジグソーパズルを解く--London, British Library, MS. Harley 913復元」

    和田 葉子

    日本英文学会全国大会  2002.5 

     More details

    科研費基盤研究

    researchmap

  • シンポジウム(司会・総論・発表)『中世におけるイギリスとアイルランド』「中アイルランド英語で書かれた諷刺詩について」

    和田 葉子

    日本中世英語英文学会 第16回全国大会  2000.12 

     More details

▼display all

Works

  • 中世英文学に見る老いと死の諸相―恐怖と笑いの物語

    和田 葉子

    2021.6

     More details

Research Projects

  • Middle English literature in a trilingual society

    Grant number:20K00428  2020.4 - 2025.3

    Japan Society for the Promotion of Science  Grants-in-Aid for Scientific Research  Grant-in-Aid for Scientific Research (C)

      More details

    Grant amount:\2470000 ( Direct Cost: \1900000 、 Indirect Cost:\570000 )

    researchmap

  • Middle English literature in the fringes of the British Isles

    Grant number:15K02327  2015.4 - 2020.3

    Japan Society for the Promotion of Science  Grants-in-Aid for Scientific Research  Grant-in-Aid for Scientific Research (C)

    Wada Yoko

      More details

    Grant amount:\4030000 ( Direct Cost: \3100000 、 Indirect Cost:\930000 )

    Quite a number of Middle English works have not been properly appreciated or fully studied in large part because they were composed in the peripheral areas of the British Isles such as the Welsh marches or the Irish Pale. The present study demonstrates that works of this category, such as those preserved in London, British Library, MS Harley 913, have considerable literary and historical value. Transcribed by a single scribe in Ireland around 1330, the Harley works, both prose and poetry, are written in English, Latin and French, and they cover a remarkable variety of genres: religious poems,Franciscan documents, political songs of historical importance, scurrilous satire, and so on. Moreover, despite being written in three different languages, these works are interrelated in content and tone, so that only by being studied as part of a cohesive whole can the full significance of the Harley Middle English works be understood.

    researchmap

  • Cross-cutural contacts as evidenced in medieval English literature

    Grant number:22520279  2010.4 - 2015.3

    Japan Society for the Promotion of Science  Grants-in-Aid for Scientific Research  Grant-in-Aid for Scientific Research (C)

    WADA YOKO

      More details

    Grant amount:\3900000 ( Direct Cost: \3000000 、 Indirect Cost:\900000 )

    Medieval English literature has been studied, in most cases, on the assumption that the literature was produced in England. However, many works were composed in the neighboring areas of the British Isles, notably, Scotland, Wale and Ireland; for that reason, they have not received the full attention they deserve. A particular example of this neglect is a scholarship of London, British Library, MS Harley 913. The manuscript written by a scribe in about 1330 in Ireland contains satires and parodies as well as serious religious verse and prose in Latin, English and French, the three languages current in medieval England. To remedy this I have systematically attempted an interpretative re-appraisal of English poems in the manuscript, taking into account the religious and political circumstances in which they were composed in medieval Ireland. My findings not only help us understand the poems better but also the nature of the manuscript as miscellany which is not understood up to now.

    researchmap

  • Medieval manuscripts as source evidence for the language situation in England

    Grant number:18520251  2006 - 2009

    Japan Society for the Promotion of Science  Grants-in-Aid for Scientific Research  Grant-in-Aid for Scientific Research (C)

    WADA Yoko

      More details

    Grant amount:\4220000 ( Direct Cost: \3500000 、 Indirect Cost:\720000 )

    In England French (Anglo-Norman) became a language of the upper class after the Norman Conquest in 1066. English, however, gradually began to gain power and the middle of the thirteenth century saw many trilingual miscellanies in English, French and Latin. Studies on these manuscripts, written from the middle of the thirteenth century to the first half of the fourteenth century, have clearly shown how French came to surpass Latin and then in turn began to besuperseded by English.

    researchmap

  • The making and reception of Ancrene Wisse

    Grant number:14510555  2002 - 2005

    Japan Society for the Promotion of Science  Grants-in-Aid for Scientific Research  Grant-in-Aid for Scientific Research (C)

    WADA Yoko

      More details

    Grant amount:\3400000 ( Direct Cost: \3400000 )

    Ancrene Wisse (‘a guide for anchoresses'), originally written in the thirteenth century, survives in English, French, and Latin versions and is attested in seventeen manuscript witnesses. The work was originally composed in English. A close examination of London, British Library, MS.Vitellius F vii, a manuscript which contains a French text of Ancrene Wisse, has revealed that it should stand much closer to the earliest English text in the stemma of textual relationships which E.J.Dobson constructed in 1976. Palaeographical evidence has shown that this French manuscript was written in the early fourteenth century but the text appears to be a rather close translation of a good early text of the English version. We also know that the French text of Vitellius (or its exemplar) was produced with some form of pecia system, by which multiple copies are made simultaneously from a single exemplar, so that we can deduce that the scribe(s) tried to finish writing the French text in a hurry or to make many copies. These facts seem to indicate that the French translation was in great demand at a quite early stage.
    While tracing the family of a fifteenth-century owner of the Vitellius manuscript, I found it very likely that the French text had had a close connection with an Anglo-Norman family of Wigmore where the original is said to have been composed. This also seems to show that Ancrene Wisse was translated into French quite early, probably, immediately after the English original was written.
    I have conducted research mainly in British Library and Cambridge University Library. I obtained microfilms of manuscripts and photocopied materials necessary for my research so that I could continue to work in Japan. While I stayed in England, I had various opportunities to have discussions with many scholars from all over the world. Thanks to their contributions, I was able to edit and publish three books mentioned under section 11 below.

    researchmap

  • 日韓・日中・日英の諸言語間における言語の接触、及び文化摩擦に関する研究

    2001

      More details

    Grant type:Competitive

    researchmap

  • Affiliations of Texts of Ancrene Wisse: What They Tell Us about Its Origins

    Grant number:11610509  1999 - 2001

    Japan Society for the Promotion of Science  Grants-in-Aid for Scientific Research  Grant-in-Aid for Scientific Research (C)

    WADA Yoko

      More details

    Grant amount:\2700000 ( Direct Cost: \2700000 )

    Ancrene Wisse ('a guide for nuns'), a work originally written in the thirteenth century, survives in English, French, and Latin versions and is attested in seventeen manuscript witnesses. In 1976 E. J. Dobson made a stemma of textual relationships which laid out an overview of the whole tradition. However, as he admitted, it was based on trial collations of selected passages. It is necessary to return to traditional text-historical methods, building on his insights into the relationships where there were determined with the aid of strictly comparable passages. Results of my research clearly show that his stemma has many problems; I have suggested some revision which Dobson's stemma needs.
    A detailed examination of the affiliations of the texts has revealed that there was a substantial multiplication of copies within the first half-century after the original was composed. It is very likely that the author was Dominican although Dobson maintained the work's strong connection with the Augustinians.
    I have conducted research mainly in the manuscript room of British Library and Cambridge University Library. At the rare-books room of Cambridge University Library I was able to have access to books and periodicals very useful to my work; I obtained many microfilms and photocopies of materials on monasteries, friars, and nuns in the late Middle Ages.
    I had a chance to invite two excellent scholars of medieval history and literature from abroad to hold a medieval seminar on Old English paleography at Kansai University. I also attended many conferences in Britain and the States to have discussions and exchange ideas with people about my research and related topics. A Book of Ancrene Wisse, which was edited by Yoko Wada and published in 2003, is a collection of essays newly written for the book by the editor and scholars from four countries.

    researchmap

  • Flanders in medieval Europe: cross-cultural studies

    Grant number:09045015  1997 - 1999

    Japan Society for the Promotion of Science  Grants-in-Aid for Scientific Research  Grant-in-Aid for Scientific Research (B).

    WADA Yoko, YASUKAWA Akira, KATO Masato

      More details

    Grant type:Competitive

    Wada has shown that Middle English was much more influenced by Flemish than has been allowed by discussing the matter from philological and historical points of view. Kato has made clear the philosophical influence of a Flemish scholar, Henry of Ghent, at Paris University in the 13th century, especially by casting light on his debate on the ontological problems with Thomas Aquinas, Godfrey of Fontaines, and Duns Scotus. Yasukawa made a study of the contacts of English and Flemish musicians in the 15the and 16th centuries. He discovered an interesting turn around of influences between the two : first the prosperous English musicians of early 15th century, who were very active in Flanders, had influence on the Flemish equivalents. Then, in late 15th century, the Flemish musicians, who had succeeded in building that wonderful structure of the 'Flemish Polyphony' on the basis of what they leaned from the English, in turn, had a great influence on the development of the English Polyphony. Researches which associate members of this project conducted are as follows : Professor Gilbert Maurice Tournoy, Katholieku Universiteit Leuven, Belgium, on Humanism and Neo-Latin literature in the Low Countries in the 15th and 16th centuries, focusing on epistolography ; Professor Ignace Bossuyt, Katholieke Universiteit Leuven, Belgium, on the influence of the Flemish polyphonic music on the music in the German speaking countries in the 15th and 16th centuries ; Dr. Guido Latre, Katholieke Universiteit Leuven, Belgium, on the Counter Reformation and the Bible in English ; Dr. Andrew Breeze, Universidad de Navarra, Spain, on medieval Flanders and the Celtic ; Professor David Dumville, the University of Cambridge, U.K. on transmission of medieval manuscripts. All these results will be published in English as a volume of the International Joint-Project Series of the Institute of Oriental and Occidental Studies, Kansai University.

    researchmap

  • Ownership and Usership from the sixteenth to the eighteenth century of manuscripts written in Old and Middle English

    Grant number:08610493  1996 - 1998

    Japan Society for the Promotion of Science  Grants-in-Aid for Scientific Research  Grant-in-Aid for Scientific Research (C)

    WADA Yoko

      More details

    Grant amount:\2100000 ( Direct Cost: \2100000 )

    In order to establish the corpus of all extant manuscripts Containing Middle English I consulted all manuscript catalogues available to me and for each manuscript I filled in a form which I had specially designed for this project. Concise information about each manuscript has therefore been collected on each form : the institution which owns It, the shelf-mark, the date, the material on which it is written (in other words, paper or parchment), the format, the script, the number of hands, texts in the manuscript (and the language(s) in which they are written), its owners and users in the middle ages and during the early modern period, references and so on, I also conducted research on famous collectors and on the histories of great libraries in Britain, The internet was extremely useful in helping me to gather necessary information from all over the world.
    From the research the following conclusion was drawn Manuscripts containing Old English were scatfered and most were lost after the dissolution of the monasteries ; however, some of them were discovered and kept to be studied to justify the policies of the Church and the State, They were eventually donated to great libraries by collectors by the end of the eighteenth century because those were the safest places for valuable manuscripts to be preserved, On the other hand, beautiful Middle English manuscripts were a status-symbol and were treated as part of the family-property among the wealthy gentry and merchants ; therefore they were passed from generation to generation in private collections. Mediocre-looking manuscripts containing Middle English religious texts were originally read by not only women but also men who could not understand Latin in monasteries or were used for education at home. Some of them seem to have been secretly preserved and read by Catholics while they were oppressed.

    researchmap

▼display all

Social Activities

  • President, The Japan Society for Medieval English Studies

    2021.4

     More details

  • 日本学術振興会 国際事業委員会 「国際的な活躍が期待できる研究者の育成事業」審査・評価部会専門委員

    2020.7 - 2021.3

     More details

  • 日本学術振興会 国際事業委員会「国際的な活躍が期待できる研究者の育成事業」審査・評価部会専門委員

    2019.9 - 2020.3

     More details

  • 日本中世英語英文学会 副会長

    2019.4 - 2021.3

     More details

  • 日本学術振興会 国際事業委員会「頭脳循環を加速する戦略的国際研究ネットワーク推進プログラム」審査・評価委員

    2017.7 - 2018.3

     More details

  • 日本中世英語英文学会編集委員

    2017.6 - 2019.3

     More details

  • 科学研究費委員会専門委員 1段 英米・英語圏文学 3102(細目番号)

    2016.12 - 2017.11

     More details

  • 関西大学東西学術研究所 編集委員長

    2016.11 - 2018.11

     More details

  • 日本学術振興会 国際事業委員会「頭脳循環を加速する若手研究者戦力的海外派遣プログラム」審査・評価部会専門委員

    2016.7 - 2017.3

     More details

  • 独立行政法人大学改革支援・学位授与機構学院審査専門員副主査

    2016.4 - 2018.3

     More details

  • 科学研究費委員会専門委員 1段 英米・英語圏文学 3102(細目番号)

    2015.12 - 2016

     More details

  • 科学研究費委員会専門委員

    2015.12 - 2016.11

     More details

  • 日本学術振興会 国際事業委員会「頭脳循環を加速する若手研究者戦力的海外派遣プログラム」審査・評価部会専門委員

    2015.7 - 2016.3

     More details

  • 日本学術振興会 国際事業委員会「頭脳循環を加速する若手研究者戦力的海外派遣プログラム」審査・評価部会専門委員

    2014.7 - 2015.3

     More details

  • National Institution for Academic Degree and University Evaluation

    2014.4 - 2015.3

     More details

  • 日本学術振興会 国際事業委員会「頭脳循環を加速する若手研究者戦力的海外派遣プログラム」審査・評価部会専門委員

    2013.7 - 2014.3

     More details

  • 公益財団法人 吹田市国際交流協会 副理事長

    2013.6 - 2015.6

     More details

  • 日本中世英語英文学会西支部長

    2013.4 - 2015.3

     More details

  • Japan Society for te Promotion of Science

    2007 - 2010

     More details

  • 日本中世英語英文学会 編集委員長

    2007 - 2009

     More details

  • 日本中世英語英文学会 編集委員

    2005 - 2009

     More details

  • Examining Committee member of National Institute for Academic Degree

    2003.4 - 2019.3

     More details

  • 大学評価・学位授与機構学位審査会専門委員

    2003.4 - 2019.3

     More details

  • 吹田市総合計画審議会委員

    2003 - 2006

     More details

  • Medieval English Studies News Letter 編集委員

    2003

     More details

  • Trustee of Suita Interpeople Friendship Association

    2002.4

     More details

  • 日本中世英語英文学会 研究助成委員会 委員長

    2001 - 2003

     More details

  • Kyoto University(Graduate School)

    1997 - 2002

     More details

  • Osaka University

    1995 - 2007

     More details

  • Osaka University of Foreign Studies

    1995 - 1997

     More details

▼display all

Devising educational methods

  • できるだけ視聴覚機器を使用し、学習者のモーティベーションを高めるように努めている。地域文化研究では英語史を教えているが、古英語や中英語のテープを聴いたり、関係するDVDも見る機会を与えるようにしている。リスニング・スピーキングの力を伸ばすクラスにおいては、生の英語を学べるように、映画教材を使用している。精読のクラスでは、言葉のニュアンスを、英英辞典を使って教えるようにしている。また、どの授業においても、学生のレベルに合わせて可能な限り英語で教えるよう心がけている。また、教員が学生に発言を求めるのではなくて、学生に手を挙げさせて、学生側から積極的に答えさせるよう工夫している。どのクラスでも、毎週、課題が課されるか、または、小テスト(語彙やリスニング力を確認する)を行っている。授業外で英語の日記を書きたいという学生が毎年いるので、毎週添削をして返却している。学生による授業評価は毎年、すべての科目について実施している。

Teaching materials

  • 髙宮利行・松田隆美 編『中世イギリス文学入門:研究と文献案内』 453頁(東京:雄松堂2008年 12月)「『修道女の手引き』とその作品群」の項目を執筆した。 (概要)中世文学の原典を読み、調査するために必要な基本情報を網羅し、項目ごとに主要なテクストの校訂版と研究書を紹介した文献案内である。英語以外の中世ヨーロッパ文学についても概説し、広く中世研究の立場に立って、宗教史、美術史、書物史などの関連分野論文も収録している。文学作品と歴史的事件を対比させた分かりやすい年表も付録されている。広く、かつ深い情報を得られる充実した信頼できる参考書となっている。執筆者は精選されており、いくつかの項目については海外の第一線で活躍している学者も執筆している。

Teaching method presentations

  • 下記4に記した 京都府立西乙訓高等学校 にしおつスタディカップRecitation Contest では、審査とともに、コンテスト終了後、総評に加えて英語によるスピーチのコツについて、生徒たちに英語でアドバイスを与えた。

Special notes on other educational activities

  • 財団法人吹田市国際交流協会・理事 2002年より現在に至る。 財団法人吹田市国際交流協会・副理事長2013年7月~2015年6月 大学評価・学位授与機構学位審査会専門委員 2003年より現在に至る。 吹田市総合計画審議会委員 2003年~2006年 日本中世英語英文学会 編集委員長 2007年~2009年 日本中世英語英文学会西支部長2013年~2015年 日本学術振興会 学術システム研究センター 専門研究員 2007年~2010年 京都府立西乙訓高等学校 にしおつスタディカップRecitation Contestの審査員 2009年~2012年 日本学術振興会 国際事業委員会「頭脳循環を加速する若手研究者戦力的海外派遣プログラム」審査・評価部会専門委員 2013年7月~2014年3月 日本学術振興会 国際事業委員会「頭脳循環を加速する若手研究者戦力的海外派遣プログラム」審査・評価部会専門委員 2015年7月~2016年3月